loading...

مواد شیمیایی

  ما به دو معنی متمایز برای کلمه \"سخت\" ، همراه با کلمات مخالف \"نرم\" و \"آسان\" می پردازیم. طبق معمول ، ما به تاریخچه این کلمات و کلمات مرتبط با سایر زبان ها نگاه می کنیم. سپس حلقه را با پیدا کرد

Word Writing Text Digital Connections. Business Photo Showcasing ...

 

ما به دو معنی متمایز برای کلمه "سخت" ، همراه با کلمات مخالف "نرم" و "آسان" می پردازیم. طبق معمول ، ما به تاریخچه این کلمات و کلمات مرتبط با سایر زبان ها نگاه می کنیم. سپس حلقه را با پیدا کردن کلمات اضافی به زبان انگلیسی که از نزدیک با کلمات خارجی مرتبط هستند ، کامل می کنیم

در انگلیسی از کلمه "سخت" استفاده می کنیم به معنای چیزهای کاملاً متفاوت. ممکن است ما به "سطح سخت" ، "تست سخت" ، "باران سخت" ، "کارگر سخت" ، "واقعیت سخت" ، "سرو سخت" یا "آب سخت" اشاره کنیم - و در هر حالت کلمه به معنی چیز دیگری است. اگر در هرکدام از این مثال ها مجبور بودیم مترادف "سخت" را جایگزین کنیم ، احتمالاً در هر مورد از کلمه ای متفاوت استفاده می کردیم - مانند "محکم" ، "دشوار" ، "سنگین" ، "کوشا" ، "اثبات" ، "الکلی" و "مینرال معدنی".

بعضی اوقات با ذکر مخالف آن ، معنی یک کلمه را روشن می کنیم. احتمالاً نقطه مقابل "سخت" را "نرم" می دانید - در این صورت برخی از مترادفهای "سخت" "محکم" و "محکم" خواهند بود. اما در شرایط خاصی ، ممکن است بگویید که نقطه مقابل "سخت" "آسان" است - و در این حالت ، مترادف "سخت" "دشوار" خواهد بود. جفت های "سخت / نرم" و "سخت / آسان" دو روش معمول استفاده از کلمه "سخت" را تعریف می کنند.

کلمه "سخت" مدت زمان طولانی بخشی از زبان انگلیسی بوده است. همین کلمه ، با همان املای (سخت) ، در انگلیسی قدیمی نیز یافت می شود ، اگرچه این کلمه نیز می تواند به صورت املا شنیده شود. در هلندی مدرن کلمه مربوطه سخت است ، دقیقاً مشابه انگلیسی. در آلمانی مدرن کلمه hart است. به عنوان مثال ، کلمه آلمانی steinhart به معنی "سنگ سخت" یا "سنگ سخت" است. در هر سه زبان این کلمه ، اساساً برای مدت زمان طولانی بدون تغییر مانده است. در مورد زبان های اسکاندیناوی ، که از ریشه های آلمانی قدیمی نیز به دست می آید ، همین مسئله صادق است. در نروژی این کلمه سخت است ، در زبان سوئدی hård ، و در دانمارکی hårdt است. ممکن است بگویید که این یک کلمه سخت برای تغییر بوده است! (اما توجه داشته باشید که این تغییر بین دو معنای اصلی "سخت" ، از "جامد" به "دشوار" است.)

برای ترجمه کلمه "سخت" به زبان دیگر ، ابتدا مفید است که تصمیم بگیرید واقعاً منظور شما چیست. آیا سعی می کنید "محکم" را پیشنهاد کنید ، یا سعی دارید "دشوار" بگویید؟ این دو معنی در بسیاری از زبان ها ترجمه های متفاوتی دارند. اگر معنی "محکم" یا "محکم" باشد ، کلمه مربوطه به زبان فرانسوی dur و کلمه اسپانیایی دوو است. این کلمه در ایتالیایی یا پرتغالی نیز به صورت دوو است. همه این کلمات از dūrus ، کلمه لاتین "سخت" گرفته شده است. کلمه انگلیسی ما "دوام" از کلمه فرانسوی قدیمی با دوام - به معنای ماندگار یا سخت - که به معنی کلمه لاتین dūrāre - به معنی ماندگاری یا سفت شدن است - می آید که به نوبه خود به همان ریشه لاتین drus باز می گردد. کلمه انگلیسی "duration" نیز به لاتین dūrāre برمی گردد. کلمه "مدت" به معنای زمانی است که چیزی در آن دوام می یابد ، بنابراین از معنای دیگر dūrāre - "ماندگار شدن" گرفته می شود و نه "سخت شدن".

نظرات (0) تاریخ : پنجشنبه 22 خرداد 1399 زمان : 12:15 بازدید : 26 نویسنده : سعادت
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش

اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
  • 1399
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 82
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 17
  • آی پی دیروز : 11
  • بازدید امروز : 50
  • باردید دیروز : 13
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 136
  • بازدید ماه : 368
  • بازدید سال : 1,621
  • بازدید کلی : 6,470